adozona.hu
89/1989. (VIII. 5.) MT rendelet
89/1989. (VIII. 5.) MT rendelet
a Magyar Népköztársaság és a Svájci Államszövetség között a beruházások kölcsönös elősegítéséről és védelméről szóló megállapodás kihirdetéséről

- Kibocsátó(k):
- Jogterület(ek):
- Tipus:
- Érvényesség kezdete:
- Érvényesség vége:
MIRŐL SZÓL EZ A JOGSZABÁLY?
(A megállapodás jóváhagyásáról szóló jegyzékváltás 1989. május 16-án megtörtént.)
A Kormány a Magyar Köztársaság és a Svájci Államszövetség között a beruházások kölcsönös elősegítéséről és védelméről Bernben, 1988. október 5. napján aláírt megállapodást e rendelettel kihirdeti.
A megállapodás hivatalos magyar nyelvű szövege a következő:
Preambulum
A Magyar Népköztársaság Kormánya és a Svájci Szövetségi Tanács
ATTÓL AZ ÓHAJTÓL VEZETVE, hogy fokozzák a két ország számára kölcsönösen előnyö...
A Kormány a Magyar Köztársaság és a Svájci Államszövetség között a beruházások kölcsönös elősegítéséről és védelméről Bernben, 1988. október 5. napján aláírt megállapodást e rendelettel kihirdeti.
2. §
A megállapodás hivatalos magyar nyelvű szövege a következő:
A Magyar Népköztársaság Kormánya és a Svájci Szövetségi Tanács
ATTÓL AZ ÓHAJTÓL VEZETVE, hogy fokozzák a két ország számára kölcsönösen előnyös gazdasági együttműködést,
ATTÓL A SZÁNDÉKTÓL VEZETVE, hogy kedvező feltételeket teremtsenek és tartsanak fenn az egyik Szerződő Fél beruházói által a másik Szerződő Fél területén megvalósuló beruházások számára,
FELISMERVE, hogy szükséges elősegíteni és védelemben részesíteni a külföldi beruházásokat a két állam gazdasági fellendülésének előmozdítása érdekében,
AZ ALÁBBIAKBAN ÁLLAPODTAK MEG:
1. A "beruházó" kifejezés bármelyik Szerződő Fél tekintetében vonatkozik:
a) azokra a természetes személyekre, akik az egyik Szerződő Fél törvényei szerint annak állampolgárai;
b) azokra a jogi személyekre, ideértve a vállalatokat, társaságokat, gazdasági társulásokat és más szervezeteket, amelyeket az egyik Szerződő Fél jogszabályai szerint alapítottak vagy más megfelelő módon hoztak létre, és székhelyük ugyanezen Szerződő Fél területén van, valamint tényleges gazdasági tevékenységüket is itt fejtik ki;
c) azokra a jogi személyekre, amelyeket bármely ország jogszabályai szerint alapítottak, és amelyek az egyik Szerződő Fél állampolgárai vagy az egyik Szerződő Fél területén székhellyel rendelkező és ott tényleges gazdasági tevékenységet folytató jogi személyek közvetlen vagy közvetett ellenőrzése alatt állnak.
2. A "beruházás" kifejezés magában foglal minden vagyoni értéket és különösen:
a) ingó és ingatlan tulajdont, valamint minden egyéb dologi jogot mint a szolgalmi jog, jelzálogjog, zálogjog, kézizálogjog;
b) részvényt, üzletrészt vagy a társaságokban való érdekeltség bármely egyéb formáját;
c) pénzre vagy bármely gazdasági értékkel bíró szolgáltatásra szóló követelést;
d) szerzői jogokat, ipari tulajdonjogokat (mint a szabadalom, használati minta, ipari minta vagy modell, védjegy, kereskedelmi név, eredetmegjelölés), know-how-t és good-will-t;
e) közjogi koncessziókat, ideértve a természeti erőforrások kutatására, kitermelésére vagy kiaknázására vonatkozó koncessziókat, továbbá minden más törvény, a jogszabályoknak megfelelő szerződés vagy hatósági határozat által megadott jogokat.
2. A jelen Megállapodás nem érinti a Szerződő Felek olyan beruházásokra vonatkozó jogait és kötelezettségeit, amelyek nem tartoznak a Megállapodás hatálya alá.
2. Miután egy Szerződő Fél a beruházást területén engedélyezte, megadja, törvényeivel és rendelkezéseivel összhangban, az e beruházással, valamint a licencia megállapodások, a műszaki, kereskedelmi és igazgatási közreműködésre vonatkozó szerződések teljesítésével kapcsolatos szükséges engedélyeket. Szükség esetén mindegyik Szerződő Fél elősegíti a külföldi állampolgárságú tanácsadók és más szakemberek tevékenységéhez szükséges engedélyek kiadását.
2. Mindegyik Szerződő Fél a másik Szerződő Fél beruházói által a területén létrehozott beruházásokat igazságos és méltányos elbánásban részesíti. Ez az elbánás nem lehet kedvezőtlenebb mint amelyben mindegyik Szerződő Fél a saját beruházói állal a területén létrehozott beruházásokat részesíti vagy mint amelyben mindegyik Szerződő Fél a területén a legnagyobb kedvezményes elbánást élvező beruházók által megvalósított beruházásokat részesíti, feltéve, ha ez az utóbbi elbánás a kedvezőbb.
3. A legnagyobb kedvezményes elbánás nem alkalmazandó azon kedvezményekre, amelyeket a Szerződő Felek harmadik állam beruházóinak szabadkereskedelmi övezetben, vám- vagy gazdasági unióban való részvétele vagy azokhoz való csatlakozása alapján nyújtanak.
a) a kamat, az osztalék, a nyereség és más folyó jövedelmek;
b) a kölcsönök visszafizetése;
c) a beruházás igazgatásával kapcsolatos költségek fedezetére szolgáló összegek;
d) a jogdíjak és más a jelen Megállapodás 1. Cikk (2) bekezdésének c), d) és e) pontjában felsorolt jogokkal kapcsolatos fizetések;
e) a beruházás fenntartásához vagy fejlesztéséhez szükséges pótlólagos tőkehozzájárulás;
f) a beruházás elidegenítéséből, illetőleg részleges vagy teljes felszámolásából származó bevételek, ideértve a befektetett tőke értéknövekedését.
2. Az egyik Szerződő Fél beruházói, akiknek beruházásai a másik Szerződő Fél területén háború vagy egyéb fegyveres összeütközés, forradalom, szükségállapot vagy lázadás következtében kárt szenvednek, ez utóbbi részéről a helyreállítás, kártalanítás, kárpótlás vagy más értékelhető ellenszolgáltatás tekintetében a jelen Megállapodás 4. Cikk (2) bekezdése szerinti elbánásban részesülnek.
2. Amennyiben a két Szerződő Fél a vita felmerülésétől számított tizenkét hónapon belül nem tud egymással megállapodásra jutni, a vitát bármelyik Szerződő Fél kérésére háromtagú választottbíróság elé terjesztik. Mindegyik Szerződő Fél kijelöl egy választottbírót, és ez a két választottbíró kijelöl egy olyan elnököt, aki egy harmadik állam állampolgára.
3. Ha az egyik Szerződő Fél nem jelöli ki választottbíráját és két hónapon belül nem tesz eleget a másik Szerződő Fél ezirányú kérésének, a választottbírót a másik Szerződő Fél kérésére a Nemzetközi Bíróság Elnöke jelöli ki.
4. Ha a két választottbíró az elnök személyében a kijelölésüktől számított kél hónapon belül nem tud megállapodni, az elnököt bármelyik Szerződő Fél kérésére a Nemzetközi Bíróság Elnöke jelöli ki.
5. Amennyiben a jelen Cikk 3. és 4. bekezdésében meghatározott esetekben a Nemzetközi Bíróság elnöke az adott funkció ellátásában akadályoztatva van, vagy ha bármelyik Szerződő Fél állampolgára, a kijelöléseket az Alelnök teszi meg, és amennyiben ez utóbbi akadályoztatva van vagy bármelyik Szerződő Fél állampolgára, a kijelölést a Bíróság azon rangidős bírája teszi meg, aki egyik Szerződő Félnek sem állampolgára.
6. Feltéve, hogy a Szerződő Felek más rendelkezésben nem állapodnak meg, maga a választottbíróság határozza meg eljárási rendjét.
7. A választottbíróság határozatai véglegesek és kötelezőek mindkét Szerződő Félre.
2. Ha ezek a tárgyalások hat hónapon belül nem vezetnek eredményre, a vitában álló felek az alábbiak szerint járhatnak el:
a) A jelen Megállapodás 6. Cikkéből eredő vitát a beruházó kérésére az Állam és más államok természetes és jogi személyei közötti beruházási viták rendezéséről szóló 1965. március 18-i Washingtoni Egyezmény által létrehozott Beruházási Viták Rendezésének Nemzetközi Központja elé terjesztik.
b) A jelen Cikk 2. bekezdésének a) pontjában nem hivatkozott vita esetén, feltéve, hogy a vitában álló mindkét fél ilyen alávetésben megállapodik, a vitát a Beruházási Viták Rendezésének Nemzetközi Központja elé terjesztik.
3. Amennyiben a vitában álló felek nem tudnak abban megegyezni, hogy a békéltető vagy a választottbírósági eljárás a legalkalmasabb-e, a választás joga a beruházót illeti. A vitában álló Szerződő Fél sem az eljárás bármely szakaszában, sem az ítélet végrehajtása során nem hivatkozhat kifogásként arra a tényre, hogy biztosítási szerződés alapján a beruházó felmerült kárát teljesen vagy részben fedező kártalanításban részesült.
4. Azt a társaságot, amelyet az egyik Szerződő Fél területén hatályban lévő jogszabályoknak megfelelően jegyeztek be, illetőleg alapítottak, és amely a vita felmerülését megelőzően a másik Szerződő Fél állampolgárainak vagy társaságainak irányítása alatt állt, a Washingtoni Egyezmény értelmében és annak 25. Cikke (2) bekezdése b) pontja szerint az utóbbi Szerződő Fél társaságának kell tekinteni.
2. A jelen Megállapodás írásbeli felmondása esetén az 1-11. Cikkek rendelkezései további tíz évig érvényben maradnak a hivatalos értesítés előtt létesített beruházások tekintetében.
KÉSZÜLT két eredeti példányban Bernben, 1988. október 5. napján, magyar, francia és angol nyelven, mindhárom nyelvű szöveg egyaránt hiteles.
A Magyar Népköztársaság Kormánya nevében
b) Az 1 Cikk (1) bekezdésének c) pontjában hivatkozott beruházók a jelen Megállapodás 6. Cikke alapján nem támaszthatnak igényt, ha a kártalanítást megkapták egy másik olyan beruházásvédelmi megállapodás hasonló rendelkezései értelmében, amelyet az a Szerződő Fél kötött, amelynek területén a beruházás megvalósult.
b) A "gazdasági unióban" való tagság magában foglalja a Kölcsönös Gazdasági Segítség Tanácsában (KGST) való tagságot.
KÉSZÜLT két eredeti példányban Bernben, 1988. október 5. napján, magyar, francia és angol nyelven, mindhárom nyelvű szöveg egyaránt hiteles.
A Magyar Népköztársaság Kormánya nevében
(1) E rendelet a kihirdetése napján lép hatályba, rendelkezéseit azonban 1989. május 16-ától kezdődően kell alkalmazni.
(2) E rendelet végrehajtásáról a nemzetközi pénzügyi kapcsolatokért felelős miniszter gondoskodik.